← السورة 14

14:49

وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ

كلمة بكلمة

وَتَرَى
And you will see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَرَىفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
اسم
الجذر: جرم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُجْرِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍاسمظرف زمان
مُّقَرَّنِينَ
bound together
اسم
الجذر: قرن
الإعراب
مُّقَرَّنِينَاسماسم مفعول، مذكر جمع، منصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْأَصْفَادِ
the chains
اسم
الجذر: صفد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَصْفَادِاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وتُبْصِرُ -أيها الرسول- المجرمين يوم القيامة مقيدين بالقيود، قد قُرِنت أيديهم وأرجلهم بالسلاسل، وهم في ذُلٍّ وهوان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün, suçluların zincire vurulmuş olduğunu görürsün.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, suçluların zincire vurulmuş olduğunu göreceksin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-

A. Yusuf Alipublic-domain

you [Prophet] will see the guilty on that Day, bound together in fetters,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains,

M. Pickthallpublic-domain

And you will see the criminals that Day bound together in irons,

Saheeh Internationalall-rights-reserved