← Sure 15

15:36

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Kelime kelime

قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
رَبِّ
Rabbim
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، merfû (nominatif)
İsimzamir، son ek، 1. tekil
فَأَنظِرْنِىٓ
(bari) beni ertele
Fiil
Kök: نظر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَنظِرْFiilemir، 2. tekil eril
نِىٓİsimzamir، son ek، 1. tekil
إِلَىٰ
kadar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
يَوْمِ
güne
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمِİsimeril، mecrûr (genitif)
يُبْعَثُونَ
tekrar dirilecekleri
Fiil
Kök: بعث
Dilbilgisi (i'rab)
يُبْعَثُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

"Rabbim! Beni hiç olmazsa, tekrar dirilecekleri güne kadar ertele" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İblis: "Rabbim! Öyle ise insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İblis) “Rabbim! İnsanların diriltilecekleri güne kadar bana zaman ver.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised."

A. Yusuf Alipublic-domain

Iblis said, ‘My Lord, give me respite until the Day when they are raised from the dead.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال إبليس: رب أخِّرني في الدنيا إلى اليوم الذي تَبْعَث فيه عبادك، وهو يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?