← Sure 15

15:35

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

Kelime kelime

وَإِنَّ
ve şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
عَلَيْكَ
üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
ٱللَّعْنَةَ
la'net edilecektir
İsim
Kök: لعن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
لَّعْنَةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
إِلَىٰ
kadar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
يَوْمِ
gününe
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمِİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱلدِّينِ
ceza
İsim
Kök: دين
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
دِّينِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

"Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Kıyamet gününe kadar lanet senin üzerindedir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hesap gününe kadar lanet(im) senin üzerinedir!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And the curse shall be on thee till the day of Judgment."

A. Yusuf Alipublic-domain

rejected until the Day of Judgement.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال الله تعالى له: فاخرج من الجنة، فإنك مطرود من كل خير، وإن عليك اللعنة والبعد من رحمتي إلى يوم يُبْعَث الناس للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution