15:56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İbrahim dedi ki: "Rabbimin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(İbrahim ise:) “Rabbinin merhametinden sapkınlardan başka kim ümit keser ki!” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"
A. Yusuf Alipublic-domain
He said, ‘Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?
M. Pickthallpublic-domain
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
قال: لا ييئس من رحمة ربه إلا الخاطئون المنصرفون عن طريق الحق. قال: فما الأمر الخطير الذي جئتم من أجله -أيها المرسلون- من عند الله؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution