← Surah 15

15:56

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
وَمَن
And who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
يَقْنَطُ
despairs
Verb
Root: قنط
Grammar (i'rab)
يَقْنَطُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
رَّحْمَةِ
(the) Mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحْمَةِNounfeminine، genitive
رَبِّهِۦٓ
(of) his Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
هِۦٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
ٱلضَّآلُّونَ
those who are astray
Noun
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ضَّآلُّونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"

A. Yusuf Alipublic-domain

He said, ‘Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?

M. Pickthallpublic-domain

He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İbrahim dedi ki: "Rabbimin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim ise:) “Rabbinin merhametinden sapkınlardan başka kim ümit keser ki!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال: لا ييئس من رحمة ربه إلا الخاطئون المنصرفون عن طريق الحق. قال: فما الأمر الخطير الذي جئتم من أجله -أيها المرسلون- من عند الله؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears