15:56
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"
A. Yusuf Alipublic-domain
He said, ‘Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?
M. Pickthallpublic-domain
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İbrahim dedi ki: "Rabbimin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(İbrahim ise:) “Rabbinin merhametinden sapkınlardan başka kim ümit keser ki!” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال: لا ييئس من رحمة ربه إلا الخاطئون المنصرفون عن طريق الحق. قال: فما الأمر الخطير الذي جئتم من أجله -أيها المرسلون- من عند الله؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution