← Sure 15

15:60

إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ

Kelime kelime

إِلَّا
ancak hariç
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
ٱمْرَأَتَهُۥ
karısı
İsim
Kök: مرأ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱمْرَأَتَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
قَدَّرْنَآ
olmasını uygun gördük
Fiil
Kök: قدر
Dilbilgisi (i'rab)
قَدَّرْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِنَّهَا
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
لَمِنَ
geri kalanlardan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْغَٰبِرِينَ
(azabda) kalacaklar
İsim
Kök: غبر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
غَٰبِرِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yalnız Lût'un karısı müstesnâ, çünkü onun helak edilenlerle birlikte yok edilmesini takdir ettik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hanımı hariç; onun geride (azaba uğrayanların içinde) kalmasını uygun görmüştük.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."

A. Yusuf Alipublic-domain

all except his wife: We have decreed that she will be one of those who stay behind.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.

M. Pickthallpublic-domain

Except his wife." We [i.e., Allāh] decreed that she is of those who remain behind.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قالوا: إن الله أرسلنا لإهلاك قوم لوط المشركين الضالين إلا لوطًا وأهله المؤمنين به، فلن نهلكهم وسننجيهم أجمعين، لكن زوجته الكافرة قضينا بأمر الله بإهلاكها مع الباقين في العذاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular