← Sure 15

15:77

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ

Kelime kelime

إِنَّ
elbette
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
فِى
bunda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ذَٰلِكَ
bu
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
لَءَايَةً
bir ibret vardır
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ءَايَةًİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لِّلْمُؤْمِنِينَ
inananlar için
İsim
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُؤْمِنِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bunda inananlar için ibret vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki, bunda iman edenler için bir ibret vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğrusu bunda iman edenler için bir ders vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold! in this is a sign for those who believed.

A. Yusuf Alipublic-domain

there truly is a sign in this for those who believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! therein is indeed a portent for believers.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed in that is a sign for the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها. إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?