← Sure 15

15:8

مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ

Kelime kelime

مَا
biz indirmeyiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مَاEdatolumsuzluk
نُنَزِّلُ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
Dilbilgisi (i'rab)
نُنَزِّلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
melekleri
İsim
Kök: ملك
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَلَٰٓئِكَةَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
إِلَّا
olmaksızın
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
بِٱلْحَقِّ
hak ile
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقِّİsimeril، mecrûr (genitif)
وَمَا
ve olmaz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
كَانُوٓا۟
onların
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِذًا
o zaman da
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِذًاEdatcevap (evet)
مُّنظَرِينَ
mühletleri
İsim
Kök: نظر
Dilbilgisi (i'rab)
مُّنظَرِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Biz melekleri ancak gerekince indiririz. O takdirde de ceza görecekler asla geri bırakılmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz o melekleri ancak, hak ile indiririz. Ve indirildikleri vakit de onlara (kâfirlere) hiç mühlet verilmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz, melekleri ancak ve ancak bir amaç ile indiririz. O zaman da onlara zaman tanınmaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We send not the angels down except for just cause: if they came (to the ungodly), behold! no respite would they have!

A. Yusuf Alipublic-domain

But We send down the angels only to bring justice and then these people will not be reprieved.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated.

M. Pickthallpublic-domain

We do not send down the angels except with truth; and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وردَّ الله عليهم: إننا لا ننزل الملائكة إلا بالعذاب الذي لا إمهال فيه لمن لم يؤمن، وما كانوا حين تنزل الملائكة بالعذاب بِمُمْهلين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?