← Surah 15

15:8

مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ

Word by word

مَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَاPrepositionnegative
نُنَزِّلُ
We send down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
نُنَزِّلُVerbimperfect، 1st plur.
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَلَٰٓئِكَةَNounmasc. plur.، accusative
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
بِٱلْحَقِّ
with the truth
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقِّNounmasculine، genitive
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
كَانُوٓا۟
they would be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِذًا
then
Preposition
Grammar (i'rab)
إِذًاPrepositionanswer
مُّنظَرِينَ
given respite
Noun
Root: نظر
Grammar (i'rab)
مُّنظَرِينَNounpassive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

We send not the angels down except for just cause: if they came (to the ungodly), behold! no respite would they have!

A. Yusuf Alipublic-domain

But We send down the angels only to bring justice and then these people will not be reprieved.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated.

M. Pickthallpublic-domain

We do not send down the angels except with truth; and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz melekleri ancak gerekince indiririz. O takdirde de ceza görecekler asla geri bırakılmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz o melekleri ancak, hak ile indiririz. Ve indirildikleri vakit de onlara (kâfirlere) hiç mühlet verilmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz, melekleri ancak ve ancak bir amaç ile indiririz. O zaman da onlara zaman tanınmaz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وردَّ الله عليهم: إننا لا ننزل الملائكة إلا بالعذاب الذي لا إمهال فيه لمن لم يؤمن، وما كانوا حين تنزل الملائكة بالعذاب بِمُمْهلين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears