← Sure 16

16:15

وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَـٰرًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Kelime kelime

وَأَلْقَىٰ
ve attı
Fiil
Kök: لقي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَلْقَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
فِى
yeryüzüne
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضِİsimdişil، mecrûr (genitif)
رَوَٰسِىَ
dağlar
İsim
Kök: رسو
Dilbilgisi (i'rab)
رَوَٰسِىَİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil çoğul، mansûb (akuzatif)
أَن
diye
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
تَمِيدَ
sarsmasın
Fiil
Kök: ميد
Dilbilgisi (i'rab)
تَمِيدَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
بِكُمْ
sizi
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كُمْİsimzamir، 2. çoğul eril
وَأَنْهَٰرًا
ve ırmaklar
İsim
Kök: نهر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَنْهَٰرًاİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَسُبُلًا
ve yollar
İsim
Kök: سبل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
سُبُلًاİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لَّعَلَّكُمْ
umulur ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّعَلَّEdatmansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تَهْتَدُونَ
doğru yolu bulursunuz
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
تَهْتَدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Yeryüzünde, sarsılmayasınız diye, sabit dağlar, nehirler ve belki yolunuzu bulursunuz diye yollar ve işaretler meydana getirmiştir. Onlar yıldızla da yollarını bulurlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah, yeryüzü sizi sarsmasın diye oraya sabit dağlar yerleştirdi. Yolunuzu bulmanız için de nehirler ve yollar yarattı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi sarsması konusunda yer içinde ağır baskılar, (ayrıca gideceğiniz yerlere) ulaşmanız için ırmaklar, yollar ve işaretler yerleştirmiştir. Onlar, yıldız(lar)la da yollarını (yönlerini) bulurlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And He has set up on the earth mountains standing firm, lest it should shake with you; and rivers and roads; that ye may guide yourselves;

A. Yusuf Alipublic-domain

He has made mountains stand firm on the earth, to prevent it shaking under you, and rivers and paths so that you may find your way,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And He hath cast into the earth firm hills that it quake not with you, and streams and roads that ye may find a way.

M. Pickthallpublic-domain

And He has cast into the earth firmly set mountains, lest it shift with you, and [made] rivers and roads, that you may be guided,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأرسى في الأرض جبالا تثبتها حتى لا تميل بكم، وجعل فيها أنهارًا؛ لتشربوا منها، وجعل فيها طرقًا؛ لتهتدوا بها في الوصول إلى الأماكن التي تقصدونها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?