← Sure 17

17:14

ٱقْرَأْ كِتَـٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا

Kelime kelime

ٱقْرَأْ
oku
Fiil
Kök: قرأ
Dilbilgisi (i'rab)
ٱقْرَأْFiilemir، 2. tekil eril
كِتَٰبَكَ
Kitabını
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
كِتَٰبَİsimeril، mansûb (akuzatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
كَفَىٰ
yeter
Fiil
Kök: كفي
Dilbilgisi (i'rab)
كَفَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بِنَفْسِكَ
kendi nefsin
İsim
Kök: نفس
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
نَفْسِİsimdişil tekil، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
ٱلْيَوْمَ
bugün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
عَلَيْكَ
sana
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
حَسِيبًا
hesapçı olarak
İsim
Kök: حسب
Dilbilgisi (i'rab)
حَسِيبًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

"Kitabını oku, bugün, hesap görücü olarak sen kendine yetersin."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Kitabını oku! Bugün hesap görücü olarak sana nefsin yeter!" deriz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kendisine şöyle diyeceğiz): “Kitabını oku! Bugün hesap görücü olarak sana kendi nefsin yeter.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(It will be said to him:) "Read thine (own) record: Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee."

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Read your record. Today your own soul is enough to calculate your account.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(And it will be said unto him): Read thy Book. Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day.

M. Pickthallpublic-domain

[It will be said], "Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يقال له: اقرأ كتاب أعمالك، فيقرأ، وإن لم يكن يعرف القراءة في الدنيا، تكفيك نفسك اليوم محصية عليك عملك، فتعرف ما عليها من جزاء. وهذا من أعظم العدل والإنصاف أن يقال للعبد: حاسِبْ نفسك، كفى بها حسيبًا عليك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?