← Sure 17

17:38

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا

Kelime kelime

كُلُّ
hepsi
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلُّİsimeril، merfû (nominatif)
ذَٰلِكَ
bunların
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
كَانَ
olandır
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
سَيِّئُهُۥ
kötü
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
سَيِّئُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
عِندَ
katında
İsim
Kök: عند
Dilbilgisi (i'rab)
عِندَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
مَكْرُوهًا
hoş görülmeyen şeylerdir
İsim
Kök: كره
Dilbilgisi (i'rab)
مَكْرُوهًاİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Rabbinin katında bunların hepsi beğenilmeyen kötü şeylerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kötü olan bütün bu yasaklar, Rabbinizin sevmediği şeylerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bütün bu (sayıla)nların kötülüğü, Rabbinin katında çirkin sayılmalarıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Of all such things the evil is hateful in the sight of thy Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

The evil of all these actions is hateful to your Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The evil of all that is hateful in the sight of thy Lord.

M. Pickthallpublic-domain

All that [i.e., the aforementioned] - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

جميع ما تقدَّم ذِكْرُه من أوامر ونواهٍ، يكره الله سيِّئَه، ولا يرضاه لعباده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular