← Surah 17

17:38

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا

Word by word

كُلُّ
All
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلُّNounmasculine، nominative
ذَٰلِكَ
that
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
كَانَ
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
سَيِّئُهُۥ
[its] evil
Noun
Root: سوأ
Grammar (i'rab)
سَيِّئُNounmasc. sing.، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عِندَ
near
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
رَبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
مَكْرُوهًا
hateful
Noun
Root: كره
Grammar (i'rab)
مَكْرُوهًاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Of all such things the evil is hateful in the sight of thy Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

The evil of all these actions is hateful to your Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The evil of all that is hateful in the sight of thy Lord.

M. Pickthallpublic-domain

All that [i.e., the aforementioned] - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rabbinin katında bunların hepsi beğenilmeyen kötü şeylerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kötü olan bütün bu yasaklar, Rabbinizin sevmediği şeylerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bütün bu (sayıla)nların kötülüğü, Rabbinin katında çirkin sayılmalarıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

جميع ما تقدَّم ذِكْرُه من أوامر ونواهٍ، يكره الله سيِّئَه، ولا يرضاه لعباده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears