← Sure 17

17:90

وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا

Kelime kelime

وَقَالُوا۟
dediler ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قَالُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَن
inanmayız
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَنEdatolumsuzluk
نُّؤْمِنَ
inanmayız
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
نُّؤْمِنَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
لَكَ
sana
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كَİsimzamir، 2. tekil eril
حَتَّىٰ
kadar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
حَتَّىٰEdatharf-i cer (edat)
تَفْجُرَ
fışkırtıncaya
Fiil
Kök: فجر
Dilbilgisi (i'rab)
تَفْجُرَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
لَنَا
bize
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
نَاİsimzamir، 1. çoğul
مِنَ
yeryüzünden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضِİsimdişil، mecrûr (genitif)
يَنۢبُوعًا
bir göze
İsim
Kök: نبع
Dilbilgisi (i'rab)
يَنۢبُوعًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Şöyle söylediler: "Bize, yerden kaynaklar fışkırtmadıkça sana inanmayacağız",

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kâfirler şöyle dediler: "Sen, bizim için yerden suyu kesilmeyen bir kaynak fışkırtmadıkça sana asla inanmayacağız."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkârcılar) şöyle demişlerdi: “Bizim için yerden bir kaynak fışkırtıncaya kadar sana asla inanmayacağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth,

A. Yusuf Alipublic-domain

They say, ‘We will not believe for you [Muhammad] until you make a spring gush out of the ground for us;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they say: We will not put faith in thee till thou cause a spring to gush forth from the earth for us;

M. Pickthallpublic-domain

And they say, "We will not believe you until you break open for us from the ground a spring

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولما أعجز القرآن المشركين وغلبهم أخذوا يطلبون معجزات وَفْق أهوائهم فقالوا: لن نصدقك -أيها الرسول- ونعمل بما تقول حتى تفجر لنا من أرض "مكة" عينًا جارية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?