17:90
وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولما أعجز القرآن المشركين وغلبهم أخذوا يطلبون معجزات وَفْق أهوائهم فقالوا: لن نصدقك -أيها الرسول- ونعمل بما تقول حتى تفجر لنا من أرض "مكة" عينًا جارية.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Şöyle söylediler: "Bize, yerden kaynaklar fışkırtmadıkça sana inanmayacağız",
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kâfirler şöyle dediler: "Sen, bizim için yerden suyu kesilmeyen bir kaynak fışkırtmadıkça sana asla inanmayacağız."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(İnkârcılar) şöyle demişlerdi: “Bizim için yerden bir kaynak fışkırtıncaya kadar sana asla inanmayacağız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth,
A. Yusuf Alipublic-domain
They say, ‘We will not believe for you [Muhammad] until you make a spring gush out of the ground for us;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they say: We will not put faith in thee till thou cause a spring to gush forth from the earth for us;
M. Pickthallpublic-domain
And they say, "We will not believe you until you break open for us from the ground a spring
Saheeh Internationalall-rights-reserved
آيات ذات صلة
- 6:109محتوى: لماذا لم يأتِ القرآن بمعجزةٍ حسّية؟
وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ لَئِن جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا ٱلْـَٔايَـٰتُ عِندَ ٱللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ
- 29:50محتوى: لماذا لم يأتِ القرآن بمعجزةٍ حسّية؟
وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَـٰتٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ قُلْ إِنَّمَا ٱلْـَٔايَـٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
- 29:51محتوى: لماذا لم يأتِ القرآن بمعجزةٍ حسّية؟
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ