18:100
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَـٰفِرِينَ عَرْضًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Gözleri bizim öğüdümüze karşı kapalı olan ve öfkelerinden onu dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere o gün cehennemi öyle bir gösteririz ki!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki!
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Gözleri beni anmaya kapalı olmuş ve (gerçeği) duymaya da dayanamayan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,-
A. Yusuf Alipublic-domain
We shall show Hell to the disbelievers,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
On that day we shall present hell to the disbelievers, plain to view,
M. Pickthallpublic-domain
And We will present Hell that Day to the disbelievers, on display -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وعرضنا جهنم للكافرين، وأبرزناها لهم لنريهم سوء عاقبتهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution