← Surah 18

18:100

وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَـٰفِرِينَ عَرْضًا

Word by word

وَعَرَضْنَا
And We (will) present
Verb
Root: عرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَرَضْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
جَهَنَّمَ
Hell
Noun
Grammar (i'rab)
جَهَنَّمَNounproper noun، genitive
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb
ئِذٍNountime adverb
لِّلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
كَٰفِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive
عَرْضًا
(on) display
Noun
Root: عرض
Grammar (i'rab)
عَرْضًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,-

A. Yusuf Alipublic-domain

We shall show Hell to the disbelievers,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On that day we shall present hell to the disbelievers, plain to view,

M. Pickthallpublic-domain

And We will present Hell that Day to the disbelievers, on display -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Gözleri bizim öğüdümüze karşı kapalı olan ve öfkelerinden onu dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere o gün cehennemi öyle bir gösteririz ki!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve cehennemi o gün kâfirlere öyle bir göstereceğiz ki!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gözleri beni anmaya kapalı olmuş ve (gerçeği) duymaya da dayanamayan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وعرضنا جهنم للكافرين، وأبرزناها لهم لنريهم سوء عاقبتهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears