18:73
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Musa: "Unuttuğum için bana çıkışma, gücümün yetmediği şeyden beni sorumlu tutma" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Musa dedi ki: "Unuttuğum şeyden dolayı beni suçlama ve bu işimden dolayı bana bir güçlük çıkarma."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Musa) “Unuttuğum şeyden dolayı beni sorumlu tutma; (bu) işimden dolayı beni ağır bir şekilde kınama.” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Moses said: "Rebuke me not for forgetting, nor grieve me by raising difficulties in my case."
A. Yusuf Alipublic-domain
Moses said, ‘Forgive me for forgetting. Do not make it too hard for me to follow you.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Moses) said: Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault.
M. Pickthallpublic-domain
[Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not overwhelm me in my matter with difficulty."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
قال موسى معتذرًا: لا تؤاخذني بنسياني شرطك عليَّ، ولا تكلفني مشقةً في تعلُّمي منك، وعاملني بيسر ورفق.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution