19:94
لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
And olsun ki onların adedini bilmiş ve teker teker saymıştır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
And olsun ki Allah onların hepsini kuşatmış, kendilerini ve yaptıklarını bir bir saymıştır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki (Allah) onları kuşatmıştır ve teker teker onları sayıp tespit etmiştir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
He does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly.
A. Yusuf Alipublic-domain
He has counted them all: He has numbered them exactly-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Verily He knoweth them and numbereth them with (right) numbering.
M. Pickthallpublic-domain
He has enumerated them and counted them a [full] counting.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
لقد أحصى الله سبحانه وتعالى خَلْقَه كلهم، وعلم عددهم، فلا يخفى عليه أحد منهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution