19:95
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Kıyamet günü hepsi O'na tek olarak gelecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kıyamet günü onların herbiri Allah'ın huzuruna tek başına çıkacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kıyamet günü hepsi O’nun huzuruna tek başına (yapayalnız) gelecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And everyone of them will come to Him singly on the Day of Judgment.
A. Yusuf Alipublic-domain
and they will each return to Him on the Day of Resurrection all alone.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And each one of them will come unto Him on the Day of Resurrection, alone.
M. Pickthallpublic-domain
And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وسوف يأتي كل فرد من الخلق ربه يوم القيامة وحده، لا مال له ولا ولد معه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution