2:39
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
İnkar eden kimseler ve ayetlerimizi yalan sayanlar cehennemlik olanlardır, onlar orada temelli kalacaklardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennem ehlidirler. Orada ebedî olarak kalacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar ateş halkıdır; onlar orada ebedî kalıcıdır.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be companions of the Fire; they shall abide therein."
A. Yusuf Alipublic-domain
those who disbelieve and deny Our messages shall be the inhabitants of the Fire, and there they will remain.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
But they who disbelieve, and deny Our revelations, such are rightful Peoples of the Fire. They will abide therein.
M. Pickthallpublic-domain
And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
والذين جحدوا وكذبوا بآياتنا المتلوة ودلائل توحيدنا، أولئك الذين يلازمون النار، هم فيها خالدون، لا يخرجون منها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution