← Surah 2

2:39

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
who disbelieve[d]
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَكَذَّبُوا۟
and deny
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَذَّبُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ـَٔايَٰتِNounfem. plur.، genitive
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
Noun
Root: صحب
Grammar (i'rab)
أَصْحَٰبُNounmasc. plur.، nominative
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارِNounfeminine، genitive
هُمْ
they
Noun
Grammar (i'rab)
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
فِيهَا
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
Noun
Root: خلد
Grammar (i'rab)
خَٰلِدُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

"But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be companions of the Fire; they shall abide therein."

A. Yusuf Alipublic-domain

those who disbelieve and deny Our messages shall be the inhabitants of the Fire, and there they will remain.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But they who disbelieve, and deny Our revelations, such are rightful Peoples of the Fire. They will abide therein.

M. Pickthallpublic-domain

And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnkar eden kimseler ve ayetlerimizi yalan sayanlar cehennemlik olanlardır, onlar orada temelli kalacaklardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennem ehlidirler. Orada ebedî olarak kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar ateş halkıdır; onlar orada ebedî kalıcıdır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والذين جحدوا وكذبوا بآياتنا المتلوة ودلائل توحيدنا، أولئك الذين يلازمون النار، هم فيها خالدون، لا يخرجون منها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics