20:49
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ
Kelime kelime
فَمَن
kimdir?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdat — isti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَنİsim — ism-i mevsûl
رَّبُّكُمَا
Rabbiniz
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَّبُّİsim — eril، merfû (nominatif)
كُمَاİsim — zamir، son ek، 2. ikil
يَٰمُوسَىٰ
ey Musa
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
يَٰEdat — nidâ، ön ek
مُوسَىٰİsim — özel isim، eril، merfû (nominatif)
Meal
TR
Firavun: "Musa! Rabbiniz kimdir?" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Firavun: "Ey Musa! Sizin Rabbiniz kimdir?" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Firavun) “Ey Musa! Rabbiniz de kimmiş?” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
(When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?"
A. Yusuf Alipublic-domain
[Pharaoh] said, ‘Moses, who is this Lord of yours?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
(Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses?
M. Pickthallpublic-domain
[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
قال فرعون لهما: فمَن ربكما يا موسى؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular