← Sure 20

20:60

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

Kelime kelime

فَتَوَلَّىٰ
dönüp gitti
Fiil
Kök: ولي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
تَوَلَّىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
فِرْعَوْنُ
Fir'avn
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
فِرْعَوْنُİsimözel isim، eril، merfû (nominatif)
فَجَمَعَ
ve topladı
Fiil
Kök: جمع
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَمَعَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
كَيْدَهُۥ
hilesini
İsim
Kök: كيد
Dilbilgisi (i'rab)
كَيْدَİsimeril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
أَتَىٰ
geldi
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
أَتَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Firavun döndü, tuzaklarını toplayıp o gün geldi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine Firavun döndü gitti ve bütün hile vasıtalarını topladıktan sonra geldi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bunun üzerine Firavun) dönüp gitmiş, hilesini toplamış, sonra da (buluşma yerine) gelmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).

A. Yusuf Alipublic-domain

Pharaoh withdrew and gathered his resources, then he returned.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).

M. Pickthallpublic-domain

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فأدبر فرعون معرضًا عما أتاه به موسى من الحق، فجمع سحرته، ثم جاء بعد ذلك لموعد الاجتماع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?