← Sure 20

20:59

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى

Kelime kelime

قَالَ
(Musa) dedi ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مَوْعِدُكُمْ
buluşma zamanınız
İsim
Kök: وعد
Dilbilgisi (i'rab)
مَوْعِدُİsimeril، merfû (nominatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
يَوْمُ
günü
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمُİsimeril، merfû (nominatif)
ٱلزِّينَةِ
süs (bayram)
İsim
Kök: زين
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
زِّينَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
وَأَن
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَنEdatmasdar bağlacı
يُحْشَرَ
toplanacağı
Fiil
Kök: حشر
Dilbilgisi (i'rab)
يُحْشَرَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
ٱلنَّاسُ
insanaların
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّاسُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
ضُحًى
kuşluk vakti
İsim
Kök: ضحو
Dilbilgisi (i'rab)
ضُحًىİsimzaman zarfı، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Musa: "Buluşma zamanımız sizin bayram gününüzde, insanların toplandığı kuşluk vaktidir" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa: "Sizinle buluşma zamanı, süs (bayramı) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa) şöyle demişti: “Buluşma zamanınız, süs (bayram) günü yani insanların toplanacağı kuşluk vaktidir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."

A. Yusuf Alipublic-domain

He said, ‘Your meeting will be on the day of the feast, so let the people be assembled when the sun has risen high.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.

M. Pickthallpublic-domain

[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال موسى لفرعون: موعدكم للاجتماع يوم العيد، حين يتزيَّن الناس، ويجتمعون من كل فج وناحية وقت الضحى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?