← Sure 21

21:20

يُسَبِّحُونَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ

Kelime kelime

يُسَبِّحُونَ
tesbih ederler
Fiil
Kök: سبح
Dilbilgisi (i'rab)
يُسَبِّحُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلَّيْلَ
gece
İsim
Kök: ليل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّEdatmarife (belirli)، ön ek
يْلَİsimeril، mansûb (akuzatif)
وَٱلنَّهَارَ
ve gündüz
İsim
Kök: نهر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّهَارَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَا
hiç
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يَفْتُرُونَ
ara vermezler
Fiil
Kök: فتر
Dilbilgisi (i'rab)
يَفْتُرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Gece ve gündüz, bıkmadan tesbih ederler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gece gündüz (hep Allah'ı) tesbih ederler, usanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar, gece gündüz bıkmadan (Allah’ı) tesbih ederler (O'nu yüceltirler).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They celebrate His praises night and day, nor do they ever flag or intermit.

A. Yusuf Alipublic-domain

they glorify Him tirelessly night and day.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They glorify (Him) night and day; they flag not.

M. Pickthallpublic-domain

They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يذكرون الله وينزِّهونه دائمًا، لا يضْعُفون ولا يسأمون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?