← Sure 22

22:13

يَدْعُوا۟ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِۦ ۚ لَبِئْسَ ٱلْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ ٱلْعَشِيرُ

Kelime kelime

يَدْعُوا۟
yalvarır
Fiil
Kök: دعو
Dilbilgisi (i'rab)
يَدْعُوا۟Fiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
لَمَن
olana
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مَنİsimism-i mevsûl
ضَرُّهُۥٓ
zararı
İsim
Kök: ضرر
Dilbilgisi (i'rab)
ضَرُّİsimeril، merfû (nominatif)
هُۥٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
أَقْرَبُ
daha yakın
İsim
Kök: قرب
Dilbilgisi (i'rab)
أَقْرَبُİsimeril tekil، merfû (nominatif)، sıfat
مِن
faydasından
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
نَّفْعِهِۦ
yarar
İsim
Kök: نفع
Dilbilgisi (i'rab)
نَّفْعِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
لَبِئْسَ
ne kötü
Fiil
Kök: بأس
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
بِئْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْمَوْلَىٰ
bir yardımcı
İsim
Kök: ولي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَوْلَىٰİsimeril، mecrûr (genitif)
وَلَبِئْسَ
ve ne kötü
Fiil
Kök: بأس
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
بِئْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْعَشِيرُ
bir arkadaştır
İsim
Kök: عشر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَشِيرُİsimeril، merfû (nominatif)

Meal

TR

Kendisine zararı faydasından daha yakın olana yalvarır. Yalvardığı şey ne kötü yardımcı ve ne kötü yoldaştır!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Herhalde o, zararı faydasından daha yakın olana yalvarıyor. Yalvardığı şey ne kötü yardımcı ve ne kötü yoldaştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O kişi), zararı yararından daha yakın (fazla) olan birine yalvarır. (Yalvardığı) ne kötü bir yardımcıdır; ne kötü bir dosttur!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit: evil, indeed, is the patron, and evil the companion (or help)!

A. Yusuf Alipublic-domain

or invoke one whose harm is closer than his help: an evil master and an evil companion.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He calleth unto him whose harm is nearer than his benefit; verily an evil patron and verily an evil friend!

M. Pickthallpublic-domain

He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ومن الناس مَن يدخل في الإسلام على ضعف وشكٍّ، فيعبد الله على تردده، كالذي يقف على طرف جبل أو حائط لا يتماسك في وقفته، ويربط إيمانه بدنياه، فإن عاش في صحة وسَعَة استمر على عبادته، وإن حصل له ابتلاء بمكروه وشدة عزا شؤم ذلك إلى دينه، فرجع عنه كمن ينقلب على وجهه بعد استقامة، فهو بذلك قد خسر الدنيا؛ إذ لا يغيِّر كفرُه ما قُدِّر له في دنياه، وخسر الآخرة بدخوله النار، وذلك خسران بيِّن واضح. يعبد ذلك الخاسر من دون الله ما لا يضره إن تركه، ولا ينفعه إذا عبده، ذلك هو الضلال البعيد عن الحق. يدعو مَن ضررُه المحقق أقرب من نفعه، قبح ذلك المعبود نصيرًا، وقبح عشيرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?