← Sure 23

23:84

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Kelime kelime

قُل
de ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قُلFiilemir، 2. tekil eril
لِّمَنِ
kimindir?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَنِİsimism-i mevsûl
ٱلْأَرْضُ
dünya
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضُİsimdişil، merfû (nominatif)
وَمَن
ve bulunanlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَنİsimism-i mevsûl
فِيهَآ
içinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَآİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
إِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatşart
كُنتُمْ
iseniz
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كُنFiilmâzî (geçmiş)، 2. çoğul eril
تُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تَعْلَمُونَ
biliyor
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
تَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

De ki: "Biliyorsanız söyleyin, yer ve onda bulunanlar kimindir?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Resulüm!) de ki: "Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Say [Prophet], ‘Who owns the earth and all who live in it, if you know [so much]?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: Unto Whom (belongeth) the earth and whosoever is therein, if ye have knowledge?

M. Pickthallpublic-domain

Say, [O Muḥammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قل لهم: لمن هذه الأرض ومَن فيها إن كان لديكم علم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?