← السورة 23

23:84

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِّمَنِ
To whom (belongs)
حرف جر
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
مَنِاسماسم موصول
ٱلْأَرْضُ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضُاسممؤنّث، مرفوع
وَمَن
and whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
فِيهَآ
(is) in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كُنتُمْ
you
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
تَعْلَمُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

قل لهم: لمن هذه الأرض ومَن فيها إن كان لديكم علم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Biliyorsanız söyleyin, yer ve onda bulunanlar kimindir?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Resulüm!) de ki: "Eğer biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Biliyorsanız (söyleyin bakalım), bu dünya ve onda bulunanlar kime aittir?”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Say [Prophet], ‘Who owns the earth and all who live in it, if you know [so much]?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: Unto Whom (belongeth) the earth and whosoever is therein, if ye have knowledge?

M. Pickthallpublic-domain

Say, [O Muḥammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية