24:44
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah geceyi gündüze, gündüzü geceye çevirir. Doğrusu, görebilenler için bunda ibretler vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah gece ile gündüzü evirip çeviriyor. Şüphesiz bunda (hakikatı gören) gözlere sahip olanlar için mutlak bir ibret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah gece ile gündüzü birbirine çeviriyor. Şüphesiz ki bunda, öngörü sahipleri için ibret vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
It is Allah Who alternates the Night and the Day: verily in these things is an instructive example for those who have vision!
A. Yusuf Alipublic-domain
God alternates night and day- there truly is a lesson in [all] this for those who have eyes to see-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Allah causeth the revolution of the day and the night. Lo! herein is indeed a lesson for those who see.
M. Pickthallpublic-domain
Allāh alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ومن دلائل قدرة الله سبحانه وتعالى أنه يقلب الليل والنهار بمجيء أحدهما بعد الآخر، واختلافهما طولا وقِصَرًا، إن في ذلك لَدلالة يعتبر بها كل مَن له بصيرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution