← Sure 26

26:101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

Kelime kelime

وَلَا
ve yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
صَدِيقٍ
bir dostumuz
İsim
Kök: صدق
Dilbilgisi (i'rab)
صَدِيقٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
حَمِيمٍ
sıcak
İsim
Kök: حمم
Dilbilgisi (i'rab)
حَمِيمٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ne de yakın bir dost."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yakın bir dost da yok.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"'Nor a single friend to feel (for us).

A. Yusuf Alipublic-domain

and no true friend.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nor any loving friend.

M. Pickthallpublic-domain

And not a devoted friend.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فلا أحدَ يشفع لنا، ويخلِّصنا من العذاب، ولا مَن يَصْدُق في مودتنا ويشفق علينا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?