← السورة 26

26:101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

كلمة بكلمة

وَلَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
صَدِيقٍ
a friend
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
صَدِيقٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
حَمِيمٍ
close
اسم
الجذر: حمم
الإعراب
حَمِيمٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

فلا أحدَ يشفع لنا، ويخلِّصنا من العذاب، ولا مَن يَصْدُق في مودتنا ويشفق علينا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ne de yakın bir dost."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yakın bir dost da yok.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"'Nor a single friend to feel (for us).

A. Yusuf Alipublic-domain

and no true friend.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nor any loving friend.

M. Pickthallpublic-domain

And not a devoted friend.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية