← Sure 26

26:16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Kelime kelime

فَأْتِيَا
gidin ikiniz
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أْتِيَFiilemir، 2. ikil eril
اİsimzamir، son ek، 2. ikil
فِرْعَوْنَ
Fir'avn'e
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
فِرْعَوْنَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
فَقُولَآ
ve deyin ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
قُولَFiilemir، 2. ikil
آİsimzamir، son ek، 2. ikil
إِنَّا
gerçekten biz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
اİsimzamir، son ek، 1. çoğul
رَسُولُ
elçisiyiz
İsim
Kök: رسل
Dilbilgisi (i'rab)
رَسُولُİsimeril، merfû (nominatif)
رَبِّ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱلْعَٰلَمِينَ
alemlerin
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَٰلَمِينَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Allah: "Hayır; ikiniz mucizelerimizle gidiniz. Doğrusu Biz sizinle beraber dinlemekteyiz. Firavun'a varınız: "Biz şüphesiz alemlerin Rabbinin elçisiyiz; İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, deyiniz" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Haydin Firavun'a gidin de deyin ki: İnan biz, âlemlerin Rabbinin elçisiyiz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Firavun’a gidin ve deyin ki: ‘Şüphesiz ki biz, İsrailoğullarını bizimle göndermen için âlemlerin Rabbi’nin elçi(leri)yiz.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;

A. Yusuf Alipublic-domain

Go, both of you, to Pharaoh and say, “We bring a message from the Lord of the Worlds:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds,

M. Pickthallpublic-domain

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال الله لموسى: كلا لن يقتلوك، وقد أجبت طلبك في هارون، فاذهبا بالمعجزات الدالة على صدقكما، إنا معكم بالعلم والحفظ والنصرة مستمعون. فأتِيَا فرعون فقولا له: إنا مرسَلان إليك وإلى قومك من رب العالمين: أن اترك بني إسرائيل؛ ليذهبوا معنا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?