← Sure 26

26:205

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ

Kelime kelime

أَفَرَءَيْتَ
gödün mü?
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
فَEdatek bağlaç، ön ek
رَءَيْFiilmâzî (geçmiş)، 2. tekil eril
تَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
إِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatşart
مَّتَّعْنَٰهُمْ
biz onları yaşatsak
Fiil
Kök: متع
Dilbilgisi (i'rab)
مَّتَّعْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
سِنِينَ
yıllarca
İsim
Kök: سنو
Dilbilgisi (i'rab)
سِنِينَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gördün ya artık onlara senelerce zevk ettirsek,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şimdi şunu bir düşün: “Biz onları senelerce yaşatsak, sonra da (kendilerine) söz verilmiş olan (azap)

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,

A. Yusuf Alipublic-domain

Think, if we let them enjoy this life for some years

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Hast thou then seen, if We content them for (long) years,

M. Pickthallpublic-domain

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أفعلمت - أيها الرسول - إن مَتَّعناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم، ثم نزل بهم العذاب الموعود؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution