← Sure 26

26:212

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

Kelime kelime

إِنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
عَنِ
işitmekten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنِEdatharf-i cer (edat)
ٱلسَّمْعِ
kulak
İsim
Kök: سمع
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمْعِİsimeril، mecrûr (genitif)
لَمَعْزُولُونَ
uzaklaştırılmışlardır
İsim
Kök: عزل
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مَعْزُولُونَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Doğrusu onlar vahyi dinlemekten uzak tutulmuşlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz onlar vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar (şeytanlar), vahyi duymaktan kesin olarak uzak tutulmuşlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.

A. Yusuf Alipublic-domain

indeed they are prevented from overhearing it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! verily they are banished from the hearing.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed they, from [its] hearing, are removed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما تَنَزَّلَتْ بالقرآن على محمد الشياطين- كما يزعم الكفرة- ولا يصح منهم ذلك، وما يستطيعونه؛ لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution