← Sure 26

26:218

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Kelime kelime

ٱلَّذِى
ki O
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِىİsimism-i mevsûl، eril tekil
يَرَىٰكَ
seni görür
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
يَرَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
حِينَ
zaman
İsim
Kök: حين
Dilbilgisi (i'rab)
حِينَİsimeril، mansûb (akuzatif)
تَقُومُ
namaza durduğun
Fiil
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
تَقُومُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril

Meal

TR

Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O ki, (gece namaza) kalktığın zaman seni görüyor.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayağa kalktığında ve secde edenler arasındaki dolaşmanda seni görene, (ayrıca) duyan, bilen, güçlü, çok merhametli olana (Allah’a) güven!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Who seeth thee standing forth (in prayer),

A. Yusuf Alipublic-domain

who sees you when you stand up [for prayer]

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who seeth thee when thou standest up (to pray)

M. Pickthallpublic-domain

Who sees you when you arise

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وفَوِّضْ أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغالَب ولا يُقْهَر، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل، ويرى تقلُّبك مع الساجدين في صلاتهم معك قائمًا وراكعًا وساجدًا وجالسًا، إنه- سبحانه- هو السميع لتلاوتك وذكرك، العليم بنيتك وعملك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution