← Sure 26

26:35

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Kelime kelime

يُرِيدُ
istiyor
Fiil
Kök: رود
Dilbilgisi (i'rab)
يُرِيدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
أَن
sizi çıkarmak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
يُخْرِجَكُم
çıkardı
Fiil
Kök: خرج
Dilbilgisi (i'rab)
يُخْرِجَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مِّنْ
toprağınızdan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
أَرْضِكُم
yerin
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
أَرْضِİsimdişil، mecrûr (genitif)
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
بِسِحْرِهِۦ
büyüsüyle
İsim
Kök: سحر
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
سِحْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فَمَاذَا
o halde ne?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَاذَاİsimsoru
تَأْمُرُونَ
buyurursunuz
Fiil
Kök: أمر
Dilbilgisi (i'rab)
تَأْمُرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Firavun çevresinde bulunan ileri gelenlere: "Doğrusu bu bilgin bir sihirbaz; sizi sihirle yurdunuzdan çıkarmak istiyor; ne buyurursunuz?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Sizi sihriyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Şimdi ne buyurursunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Firavun) çevresindeki yöneticilere şöyle demişti: “Bu, sizi büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak isteyen çok bilgili bir büyücüdür. Öneriniz nedir?”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"

A. Yusuf Alipublic-domain

He means to use his sorcery to drive you out of your land! What do you suggest?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye?

M. Pickthallpublic-domain

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال فرعون لأشراف قومه خشية أن يؤمنوا: إن موسى لَساحر ماهر، يريد أن يخرجكم بسحره من أرضكم، فأي شيء تشيرون به في شأنه أتبع رأيكم فيه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?