27:31
أَلَّا تَعْلُوا۟ عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Bana karşı baş kaldırmayın, teslimiyet göstererek bana gelin diye (yazmaktadır)."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Belkıs) “Ey yöneticiler! Bana Süleyman’dan gelen, ‘Rahmân, Rahîm olan Allah’ın adıyla’ diye (başlayan ve) ‘Bana baş kaldırmayın; teslim olarak bana gelin!’ (mesajını içeren) çok değerli bir mektup gönderildi.” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"'Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion).'"
A. Yusuf Alipublic-domain
do not put yourselves above me, and come to me in submission to God.”’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who surrender.
M. Pickthallpublic-domain
Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].'"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ثم بيَّنت ما فيه فقالت: إنه من سليمان، وإنه مفتتح بـ "بسم الله الرحمن الرحيم" ألا تتكبروا ولا تتعاظموا عما دعوتكم إليه، وأقْبِلوا إليَّ منقادين لله بالوحدانية والطاعة مسلمين له.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution