← Sure 3

3:163

هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

Kelime kelime

هُمْ
O(insa)nlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
دَرَجَٰتٌ
derece derecedirler
İsim
Kök: درج
Dilbilgisi (i'rab)
دَرَجَٰتٌİsimdişil çoğul، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
عِندَ
katında
İsim
Kök: عند
Dilbilgisi (i'rab)
عِندَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
بَصِيرٌۢ
görmektedir
İsim
Kök: بصر
Dilbilgisi (i'rab)
بَصِيرٌۢİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
بِمَا
şeyleri
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
يَعْمَلُونَ
onların yaptıkları
Fiil
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْمَلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Onlar Allah katında derece derecedir. Allah, işlediklerini görmektedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar (insanlar) Allah katında derece derecedirler. Allah, onların yaptıklarını görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar, Allah katında derece derecedir. Allah onların yaptıklarını görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They are in varying grades in the sight of Allah, and Allah sees well all that they do.

A. Yusuf Alipublic-domain

They are in a different class in God’s eyes; God sees exactly what they do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There are degrees (of grace and reprobation) with Allah, and Allah is Seer of what they do.

M. Pickthallpublic-domain

They are [varying] degrees in the sight of Allāh, and Allāh is Seeing of whatever they do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أصحاب الجنة المتبعون لما يرضي الله متفاوتون في الدرجات، وأصحاب النار المتبعون لما يسخط الله متفاوتون في الدركات، لا يستوون. والله بصير بأعمالهم لا يخفى عليه منها شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular