← السورة 3

3:163

هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

هُمْ
They
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
دَرَجَٰتٌ
(are in varying) degrees
اسم
الجذر: درج
الإعراب
دَرَجَٰتٌاسممؤنث جمع، نكرة، مرفوع
عِندَ
near
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَٱللَّهُ
and Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
بَصِيرٌۢاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
بِمَا
of what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
يَعْمَلُونَ
they do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
يَعْمَلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

أصحاب الجنة المتبعون لما يرضي الله متفاوتون في الدرجات، وأصحاب النار المتبعون لما يسخط الله متفاوتون في الدركات، لا يستوون. والله بصير بأعمالهم لا يخفى عليه منها شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar Allah katında derece derecedir. Allah, işlediklerini görmektedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar (insanlar) Allah katında derece derecedirler. Allah, onların yaptıklarını görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar, Allah katında derece derecedir. Allah onların yaptıklarını görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They are in varying grades in the sight of Allah, and Allah sees well all that they do.

A. Yusuf Alipublic-domain

They are in a different class in God’s eyes; God sees exactly what they do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There are degrees (of grace and reprobation) with Allah, and Allah is Seer of what they do.

M. Pickthallpublic-domain

They are [varying] degrees in the sight of Allāh, and Allāh is Seeing of whatever they do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع