← Surah 3

3:163

هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

Word by word

هُمْ
They
Noun
Grammar (i'rab)
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
دَرَجَٰتٌ
(are in varying) degrees
Noun
Root: درج
Grammar (i'rab)
دَرَجَٰتٌNounfem. plur.، indefinite، nominative
عِندَ
near
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَٱللَّهُ
and Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
بَصِيرٌۢNounmasc. sing.، indefinite، nominative
بِمَا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
يَعْمَلُونَ
they do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
يَعْمَلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

They are in varying grades in the sight of Allah, and Allah sees well all that they do.

A. Yusuf Alipublic-domain

They are in a different class in God’s eyes; God sees exactly what they do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There are degrees (of grace and reprobation) with Allah, and Allah is Seer of what they do.

M. Pickthallpublic-domain

They are [varying] degrees in the sight of Allāh, and Allāh is Seeing of whatever they do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar Allah katında derece derecedir. Allah, işlediklerini görmektedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar (insanlar) Allah katında derece derecedirler. Allah, onların yaptıklarını görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar, Allah katında derece derecedir. Allah onların yaptıklarını görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أصحاب الجنة المتبعون لما يرضي الله متفاوتون في الدرجات، وأصحاب النار المتبعون لما يسخط الله متفاوتون في الدركات، لا يستوون. والله بصير بأعمالهم لا يخفى عليه منها شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears