← Sure 33

33:14

وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَـَٔاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا

Kelime kelime

وَلَوْ
ve eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَوْEdatşart
دُخِلَتْ
girilseydi
Fiil
Kök: دخل
Dilbilgisi (i'rab)
دُخِلَتْFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil dişil
عَلَيْهِم
onların üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مِّنْ
her yandan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
أَقْطَارِهَا
her yanı
İsim
Kök: قطر
Dilbilgisi (i'rab)
أَقْطَارِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
سُئِلُوا۟
istenseydi
Fiil
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
سُئِلُFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلْفِتْنَةَ
baskı ve işkence yapmaları
İsim
Kök: فتن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
فِتْنَةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
لَءَاتَوْهَا
elbette yaparlardı
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ءَاتَFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
تَلَبَّثُوا۟
gecikmezlerdi
Fiil
Kök: لبث
Dilbilgisi (i'rab)
تَلَبَّثُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِهَآ
bunda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هَآİsimzamir، 3. tekil dişil
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
يَسِيرًا
azıcık
İsim
Kök: يسر
Dilbilgisi (i'rab)
يَسِيرًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Eğer Medine'nin etrafından üzerlerine varılmış olsa, sonra da kendilerinden fitne çıkarmaları istense hemen buna girişip derhal yapmaktan geri kalmazlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer onların her tarafından üzerlerine girilse de sonra fitne çıkarmaları istenilse derhal onu yapacaklardı. Ama onunla da pek az duracaklardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Medine’nin) her yanından (kendi) üzerlerine saldırılsaydı da kendilerinden fitne (savaş) istenseydi, şüphesiz ki hemen bunu yaparlardı; onunla ilgili gecikmezlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And if an entry had been effected to them from the sides of the (city), and they had been incited to sedition, they would certainly have brought it to pass, with none but a brief delay!

A. Yusuf Alipublic-domain

had the city been invaded from all sides, and the enemy invited them to rebel, they would have done so almost without hesitation.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If the enemy had entered from all sides and they had been exhorted to treachery, they would have committed it, and would have hesitated thereupon but little.

M. Pickthallpublic-domain

And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah [i.e., disbelief] had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولو دخل جيش الأحزاب "المدينة" من جوانبها، ثم سئل هؤلاء المنافقون الشرك بالله والرجوع عن الإسلام، لأجابوا إلى ذلك مبادرين، وما تأخروا عن الشرك إلا يسيرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular