← السورة 33

33:14

وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَـَٔاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَوْحرف جرشرط
دُخِلَتْ
had been entered
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
دُخِلَتْفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مؤنث مفرد
عَلَيْهِم
upon them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَقْطَارِهَا
all its sides
اسم
الجذر: قطر
الإعراب
أَقْطَارِاسممذكر جمع، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ثُمَّ
then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
سُئِلُوا۟
they had been asked
فعل
الجذر: سأل
الإعراب
سُئِلُفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْفِتْنَةَ
the treachery
اسم
الجذر: فتن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فِتْنَةَاسممؤنّث، منصوب
لَءَاتَوْهَا
they (would) have certainly done it
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ءَاتَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
تَلَبَّثُوا۟
they (would) have hesitated
فعل
الجذر: لبث
الإعراب
تَلَبَّثُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِهَآ
over it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هَآاسمضمير، غائب مؤنث مفرد
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
يَسِيرًا
a little
اسم
الجذر: يسر
الإعراب
يَسِيرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

ولو دخل جيش الأحزاب "المدينة" من جوانبها، ثم سئل هؤلاء المنافقون الشرك بالله والرجوع عن الإسلام، لأجابوا إلى ذلك مبادرين، وما تأخروا عن الشرك إلا يسيرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Eğer Medine'nin etrafından üzerlerine varılmış olsa, sonra da kendilerinden fitne çıkarmaları istense hemen buna girişip derhal yapmaktan geri kalmazlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer onların her tarafından üzerlerine girilse de sonra fitne çıkarmaları istenilse derhal onu yapacaklardı. Ama onunla da pek az duracaklardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Medine’nin) her yanından (kendi) üzerlerine saldırılsaydı da kendilerinden fitne (savaş) istenseydi, şüphesiz ki hemen bunu yaparlardı; onunla ilgili gecikmezlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And if an entry had been effected to them from the sides of the (city), and they had been incited to sedition, they would certainly have brought it to pass, with none but a brief delay!

A. Yusuf Alipublic-domain

had the city been invaded from all sides, and the enemy invited them to rebel, they would have done so almost without hesitation.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If the enemy had entered from all sides and they had been exhorted to treachery, they would have committed it, and would have hesitated thereupon but little.

M. Pickthallpublic-domain

And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah [i.e., disbelief] had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع