36:29
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Ondan sonra milleti üzerine gökten bir ordu indirmedik; zaten indirecek de değildik; sadece tek bir çığlık.. o kadar, hemen sönüp gittiler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sadece bir gürültü oldu, onlar da hemen sönüverdiler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Bekledikleri), korkunç bir sesten başka bir şey değildir. Bir de bakarsın ki yere serilirler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
A. Yusuf Alipublic-domain
there was just one blast, and they fell down lifeless.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
It was but one Shout, and lo! they were extinct.
M. Pickthallpublic-domain
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ما كان هلاكهم إلا بصيحة واحدة، فإذا هم ميتون لم تَبْقَ منهم باقية.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution