← Sure 36

36:4

عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Kelime kelime

عَلَىٰ
üzerinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
صِرَٰطٍ
bir yol
İsim
Kök: صرط
Dilbilgisi (i'rab)
صِرَٰطٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مُّسْتَقِيمٍ
dosdoğru
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
مُّسْتَقِيمٍİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dosdoğru bir yol üzerindesin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz sen (hepsi) doğru yol üzerinde olan elçilerdensin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

On a Straight Way.

A. Yusuf Alipublic-domain

on a straight path,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On a straight path,

M. Pickthallpublic-domain

On a straight path.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يقسم الله تعالى بالقرآن المحكم بما فيه من الأحكام والحكم والحجج، إنك -أيها الرسول- لمن المرسلين بوحي الله إلى عباده، على طريق مستقيم معتدل، وهو الإسلام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution