36:42
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Onlara bir delil de: Soylarını dolu gemiyle taşımamız ve kendileri için bunun gibi daha nice binekler yaratmış olmamızdır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yine kendileri için onun gibi binecek şeyler yaratmamızdır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kendileri için bunun gibi binecekleri başka şeyler de yarattık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And We have created for them similar (vessels) on which they ride.
A. Yusuf Alipublic-domain
and We have made similar things for them to ride in.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And have created for them of the like thereof whereon they ride.
M. Pickthallpublic-domain
And We created for them from the likes of it that which they ride.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وخلقنا لهؤلاء المشركين وغيرهم مثل سفينة نوح من السفن وغيرها من المراكب التي يركبونها وتبلِّغهم أوطانهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution