← Sure 37

37:117

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

Kelime kelime

وَءَاتَيْنَٰهُمَا
ve onlara verdik
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ءَاتَيْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هُمَاİsimzamir، son ek، 3. ikil
ٱلْكِتَٰبَ
Kitabı
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كِتَٰبَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلْمُسْتَبِينَ
açık ifadeli
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُسْتَبِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Her ikisine de, apaçık anlaşılan bir Kitap vermiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem kendilerine o belli kitabı (Tevrat'ı) verdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İkisine de apaçık anlaşılan Kitabı vermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We gave them the Book which helps to make things clear;

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave them the Scripture that makes things clear;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We gave them the clear Scripture

M. Pickthallpublic-domain

And We gave them the explicit Scripture [i.e., the Torah],

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وآتيناهما التوراة البينة، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?