37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
Kelime kelime
وَهَدَيْنَٰهُمَا
ve onları ilettik
Fiil
Kök: هدي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
هَدَيْFiil — mâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsim — zamir، son ek، 1. çoğul
هُمَاİsim — zamir، son ek، 3. ikil
ٱلصِّرَٰطَ
yola
İsim
Kök: صرط
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdat — marife (belirli)، ön ek
صِّرَٰطَİsim — eril، mansûb (akuzatif)
ٱلْمُسْتَقِيمَ
doğru
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مُسْتَقِيمَİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril، mansûb (akuzatif)، sıfat
Meal
TR
Her ikisini de doğru yola eriştirmiştik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kendilerini doğru yola çıkardık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Her ikisini de doğru yola ulaştırmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
And We guided them to the Straight Way.
A. Yusuf Alipublic-domain
We guided them to the right path;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And showed them the right path.
M. Pickthallpublic-domain
And We guided them on the straight path.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
وآتيناهما التوراة البينة، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular