37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
İkisi de şüphesiz inanmış kullarımızdandı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Çünkü onların ikisi de bizim mümin kullarımızdandı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki o ikisi de inanmış kullarımızdandı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
For they were two of our believing Servants.
A. Yusuf Alipublic-domain
truly they were among Our faithful servants.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! they are two of Our believing slaves.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, they were of Our believing servants.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
تحيةٌ لموسى وهارون من عند الله، وثناءٌ ودعاءٌ لهما بالسلامة من كل آفة، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل. إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution