← Surah 37

37:122

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

إِنَّهُمَا
Indeed, both of them
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
مِنْ
(were) of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
عِبَادِنَا
Our slaves
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عِبَادِNounmasc. plur.، genitive
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive، adjective

Translation

EN

For they were two of our believing Servants.

A. Yusuf Alipublic-domain

truly they were among Our faithful servants.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! they are two of Our believing slaves.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, they were of Our believing servants.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İkisi de şüphesiz inanmış kullarımızdandı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü onların ikisi de bizim mümin kullarımızdandı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o ikisi de inanmış kullarımızdandı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

تحيةٌ لموسى وهارون من عند الله، وثناءٌ ودعاءٌ لهما بالسلامة من كل آفة، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل. إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears